Overslaan en naar de inhoud gaan
Reportage

"Mandarijn is mega-moeilijk"

In de Chinese stad Shanghai woont Alexandra (8) die alleen Engels spreekt met haar vriendinnen. Maar vandaag gaat haar moeder haar Chinese karakters leren kalligraferen. Kalligrafie is de kunst van het schoonschrijven.
Speciaal voor haar school, verhuisde de familie van Alexandra naar een buitenwijk van Shanghai.
Masca Yuen

Net als elke middag staan haar moeder en oma al met haar broertje te wachten bij de internationale school van Alexandra. Ze zwaait naar haar vriendinnen Zoë uit de Filipijnen en Anjali uit Nieuw-Zeeland. Zelf is Alexandra in de Chinese stad Shanghai geboren. Ze gaat naar een internationale school omdat haar ouders willen dat ze goed Engels leert. Op school spreken de leerlingen namelijk alleen Engels met elkaar, behalve tijdens het dagelijkse lesuur Mandarijn. Dat is de officiële taal in China. Haar ouders zijn niet de enigen die hopen dat hun kind door Engelse les meer kans heeft op een goede baan later. In de stad vind je namelijk overal onderwijsinstituten voor bijles in onder andere Engels. Sommigen zijn duur en goed. Anderen minder prijzig, maar vaak ook minder van kwaliteit. “Met mijn moeder praat ik Mandarijn, maar ook weleens Engels. Met mijn vader praat ik alleen Engels. Hij is Chinees, maar geboren en opgegroeid in New York. Het gebeurt best vaak dat mensen op straat me vreemd aankijken of naar me staren als ik Engels met mijn ouders praat. Dat vind ik heel vervelend. Het geeft me het gevoel dat ik niet mezelf mag zijn.”

De familie van Alexandra woont in Shanghai, een grote stad in China.
De ouders van Alexandra wonen pas sinds tien jaar in Shanghai. Masca Yuen
In haar vrije tijd gaat Alexandra uit Shanghai naar boksles.
Alle kinderen op boksles spreken Engels, maar ook een andere taal. Masca Yuen

Compliment

De havenstad Shanghai is met haar 24 miljoen inwoners de grootste van de wereld. In de stad wonen mensen met allemaal verschillende culturen en hun eigen talen en dialecten. Toch zijn mensen op straat er niet aan gewend dat ze een Chinees meisje van de leeftijd van Alexandra zó goed Engels horen praten. Eigenlijk is het dus een compliment, maar zo voelt het voor Alexandra helemaal niet. Ze is trouwens wel blij dat ze niet zoveel Mandarijn hoeft te lezen en schrijven. “Mandarijn is mega-moeilijk", legt Alexandra uit. Wat het extra lastig maakt, is dat de betekenis van een woord niet alleen door de klank wordt bepaald, maar ook door de toon of de melodie waarop die klank wordt uit gesproken. “En in het Mandarijn heb je geen letters, maar karakters. Elk karakter betekent iets anders.”

Dialect

In de stad klinkt ook vaak het dialect van Shanghai. “Ik spreek het nog niet, maar ik zou het wel willen leren. Ik ben hier geboren en als ik dat dialect zou kunnen spreken, zou ik het gevoel hebben dat ik er echt bij hoor.” Alexandra is niet de enige in haar familie die geen Shanghainees spreekt. Het gezin woont pas een jaar of tien in de metropool. Haar moeder komt uit de provincie Henan, zo’n 900 kilometer verderop. Alexandra’s moeder spreekt wel een ander dialect: dat van haar geboortestreek.
"Oma woont bij ons sinds ik geboren ben en vaak praten mama en oma in hun eigen dialect. Ik wil vaak weten waar het over gaat. Soms leggen ze het me dan uit, maar soms ook niet. Misschien hebben ze het dan wel over iets wat ik niet mag weten. Mijn moeder en oma vinden het in elk geval niet nodig om mij hun dialect te leren. Ik ga toch niet in de provincie Henan wonen. Als het aan mij ligt, blijf ik de rest van mijn leven in Shanghai.”
Na tien minuten wandelen zijn ze in hun appartement. Alexandra woont in een buitenwijk van de stad, zo’n uur met de auto vanuit het centrum. In haar buurt staan niet de karakteristieke wolkenkrabbers van een Chinese metropool, maar complexen van zo’n vier verdiepingen. Het gezin is hier speciaal gaan wonen voor de internationale school van Alexandra.

De moeder van Alexandra uit Shanghai leerde vroeger kalligraferen van haar opa.
De moeder van Alexandra leerde vroeger kalligraferen van haar opa. Masca Yuen
Alexandra uit Shanghai leert kalligrafie van haar moeder.
Kalligraferen is een eeuwenoude kunst en traditie in China. Masca Yuen

Plaats als eerste een reactie